TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Strength of Materials
- Fire Prevention
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fire resistance
1, fiche 1, Anglais, fire%20resistance
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- resistance to fire 2, fiche 1, Anglais, resistance%20to%20fire
correct
- fire endurance 3, fiche 1, Anglais, fire%20endurance
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The capacity of a material, structural component or structure to withstand fire without losing its fire-separating or load-bearing strength ... usually expressed in terms of a time period. 4, fiche 1, Anglais, - fire%20resistance
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A long history of over 150 years of excellent performance in numerous severe fires has established the superior fire endurance of heavy timber framing. 5, fiche 1, Anglais, - fire%20resistance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fire resistance: term standardized by ISO. 6, fiche 1, Anglais, - fire%20resistance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
- Prévention des incendies
Fiche 1, La vedette principale, Français
- résistance au feu
1, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20au%20feu
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- résistance au feu des éléments de construction 2, fiche 1, Français, r%C3%A9sistance%20au%20feu%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20construction
correct, nom féminin
- tenue au feu 3, fiche 1, Français, tenue%20au%20feu
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aptitude d'un élément de construction, composant ou structure à conserver pendant une durée déterminée, la stabilité, l'étanchéité au feu et/ou l'isolation thermique requises, et/ou toute autre fonction spécifiée, dans un essai au feu normalisé. 4, fiche 1, Français, - r%C3%A9sistance%20au%20feu
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] malgré cette combustibilité, la bonne tenue au feu des structures en bois massif [...] est rarement mise en doute. 5, fiche 1, Français, - r%C3%A9sistance%20au%20feu
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «réaction au feu». 6, fiche 1, Français, - r%C3%A9sistance%20au%20feu
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
résistance au feu : terme normalisé par l'ISO. 7, fiche 1, Français, - r%C3%A9sistance%20au%20feu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Resistencia de los materiales
- Prevención de incendios
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- resistencia al fuego
1, fiche 1, Espagnol, resistencia%20al%20fuego
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacidad de un elemento de construcción, componente o estructura, para mantener durante un período determinado la estabilidad, integridad, aislamiento térmico y/o otras funciones requeridas, especificadas en un ensayo normalizado [...] 1, fiche 1, Espagnol, - resistencia%20al%20fuego
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- log on
1, fiche 2, Anglais, log%20on
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- log in 1, fiche 2, Anglais, log%20in
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
initiate a session 1, fiche 2, Anglais, - log%20on
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
log on; log in: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 2, Anglais, - log%20on
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entrer en communication
1, fiche 2, Français, entrer%20en%20communication
correct, verbe, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
ouvrir une session 1, fiche 2, Français, - entrer%20en%20communication
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
entrer en communication : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 2, Français, - entrer%20en%20communication
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tectonics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- folding
1, fiche 3, Anglais, folding
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Deformation ... due to compression caused by forces acting essentially horizontally in the earth's crust. 2, fiche 3, Anglais, - folding
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tectonique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plissement
1, fiche 3, Français, plissement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- formation de plis 2, fiche 3, Français, formation%20de%20plis
correct, nom féminin
- déformation par plis 2, fiche 3, Français, d%C3%A9formation%20par%20plis
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Déformation d']une surface continue de la roche, habituellement supposée plane à l'origine, [...] de manière plus ou moins régulière, sans être déchirée. 3, fiche 3, Français, - plissement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- plegamiento
1, fiche 3, Espagnol, plegamiento
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :